Accueil
Voici les derniers messages de ce forum :

Titre injustifié ?


De Frydman Charles, le 19 novembre à 18:16
Note du film : 1/6

Film erotique de bas étage, dont le titre me semble injustifié. Jacques Dufilho en Professeur Pazzoni , un étrange psychiatre, relève un peu le niveau du film. Gastone Moschin avait joué Don Fanucci dans "Le Parrain II" sorti la même année en 1974 . Le voisinage est contrôlé par un membre de « La Main Noire », Don Fanucci, qui extorque des paiements aux commerçants du quartier en échange de sa « protection » (wikipedia) . vidéo décès de Don Fanucci. Vittorio Caprioli à été un second rôle dans des films importants. La définition de l'erotomanie est loin du sujet du film L'érotomanie est une véritable pathologie d'ordre psychiatrique. Ce trouble de la sexualité se traduit par l'intime conviction, à tort, d'être aimé. L'érotomane est souvent une femme. Quant à la personne objet de l'amour à sens unique, il s'agit en règle générale d'un être dont les fonctions sociales ou professionnelles sont considérées dans l'esprit commun comme supérieures : un professeur, un médecin, un avocat ou encore un personnage public – homme politique notamment – ou une célébrité – écrivain connu, chanteur à la mode… . Un titre comme "L’homme erotique" me semblerait plus approprié. L’erotomanie à donné lieu a des films de qualité comme "L’histoire d’Adèle H" (1975) , "Anna M." (2007) ou "à la folie, pas du tout" (2002). Le film "erotissimo" en 1969 était amusant , réunissait de bons artistes et le titre évoquait l'érotisme sans que le film soit scabreux ou vraiment erotique. Le titre "L'érotomane" semble le même en français et en italien. Je ne connais pas l'italien , le mot érotomane est le même en français et en italien, et l'emploi de l'apostrophe dans les mêmes conditions ? "Il erotamane" donnant "l'erotomane" ? Sur l’affiche on lit en Italien "un film di Marco Vicario" avec di au lieu de "de" ,c’est presque comme en Français ! Dans wikipedia en italien, j'ai trouvé une utilisation a tort du mot erotomanie. Traduction : "Dans le langage courant, le terme « érotomanie » est également utilisé à tort pour désigner des attitudes obsessionnelles dans le domaine amoureux ou sexuel, dont le nom plus approprié est nymphomanie pour les femmes et satyriasis pour les hommes." Le film utilise ce sens faux mais courant du mot erotomanie. La confusion existe aussi en francais l'express erotomanie : "Parfois confondue avec une obsession du sexe ou de l'amour, l'érotomanie est une maladie psychiatrique provoquant la conviction délirante d'être aimé."


Répondre

Installez Firefox
Accueil - Version haut débit

Page générée en 0.0020 s. - 6 requêtes effectuées

Si vous souhaitez compléter ou corriger cette page, vous pouvez nous contacter