Pâle adaptation à la française de "crime et châtiment". Raskolnikov comme André Arnaud culpabilisent d'autant plus que ceux qui ne "savent pas" ou font semblant de ne pas savoir sont gentils avec lui…Mais alors que Raskolnikov se prend pour un surhomme et justifie ainsi ,en lui même, ses crimes abominables…André Arnaud adopte un profil bas et a des arguments rationnels pour sa défense. Le choix du nom Arnaud semble avoir été pris parce que ce nom est aussi commun dans le midi que Dupont à Paris. Henri Arnaud (Bourvil) le précise: "Arnaud ici c'est comme Dupont à Paris". Nul calembours sur les nom dans ce film…je pensais au film "les demoiselles de Rochefort" sorti la même année et qui faisait des calembours sur les noms à consonance bien française).
Page générée en 0.0018 s. - 6 requêtes effectuées
Si vous souhaitez compléter ou corriger cette page, vous pouvez nous contacter